Learnnovators

MSTP FOR E-LEARNING: LANGUAGE GLOBALIZATION

I get on to designing an e-induction program for an organization that has branches across the globe. The agenda is to inculcate new employees with its philosophy and principles.

I write, “As an organization, we do not believe in graveyard shifts”, referring to the 12AM to 8AM schedule. And, I beam with immense satisfaction on having added ‘color’ to an otherwise mundane stuff.

But, little do I realize the frightening impact this statement could have on the local audience, when it gets machine-translated into their native language.

The insight I get out of this context is this. The language too has gone global – in the true sense of the term. And, therefore, it becomes important for me to keep my content style suitable for the worldwide audience, whenever I have similar contexts on hand. And…

Turn to MSTP (Microsoft Manual of Style for Technical Publications) for further guidance!

To help me succeed in my endeavors, the publication:

These are just a few samples of MSTP’s recommendations on language globalization.

More can be viewed in its 3rd chapter ‘Content for a worldwide audience’.

Written by Nirmal Ranganathan

_________________________________

(Visited 150 times, 1 visits today)